Nickelback — Side Of A Bullet перевод

Дядя Сэм научил его стрелять, может быть, даже слишком хорошо
Палец на спусковом крючке, заряженная пуля
Он вышел на сцену такой полный ярости
И пусть весь мир узнает об этом
В шести футах от них они услышали, как он сказал: «О Боже, не позволяй ему это сделать».
«Пожалуйста, Боже, не дай ему это сделать»
Как ты мог заставить нас пройти через это?
Его брат видел, как ты это делал

Как ты мог отнять у него жизнь? (Что заставило вас думать, что у вас есть на это право?)
Как ты мог быть так полон ненависти? (Чтобы забрать чью-то жизнь)
И когда я услышал, что ты позволил ему умереть и заставил весь мир задуматься, почему
Я сидела дома и сама по себе, я плакала в одиночестве
И нацарапал свое имя на боку пули

И в результате его ошибки
Так много жизней сломано
Ушел навсегда от заряженной пули
И никакого оправдания, которое ты мог бы использовать
Мог бы вытащить кого-нибудь из этого
И по сей день многие говорят: «Боже, почему ты позволил ему это сделать?»

Как ты мог позволить ему это сделать?
Как ты мог заставить нас пройти через это?
Его брат наблюдал, как он это делает

Как ты мог отнять у него жизнь? (Что заставило вас думать, что у вас есть на это право?)
Как ты мог быть так полон ненависти? (Чтобы забрать чью-то жизнь)
И когда я услышал, что ты позволил ему умереть и заставил весь мир задуматься, почему
Я сидела дома и плакала в одиночестве
И сам по себе я нацарапал твое имя на боку пули.

Как ты мог отнять у него жизнь? (Что заставило вас думать, что у вас есть на это право?)
Как ты мог быть так полон ненависти? (Чтобы забрать чью-то жизнь)
И когда я услышал, что ты позволил ему умереть и заставил весь мир задуматься, почему
Я сидела дома и плакала в одиночестве
И сам по себе я нацарапал твое имя на боку пули.
На стороне пули
На стороне пули
На стороне пули

Оцените статью
Добавить комментарий